¿Cuántos anglicismos usamos los españoles al día en el trabajo?

Los jóvenes de entre 16-24 años son los que más anglicismos emplean y lo hacen de media más los hombres que las mujeres

Ocho palabras únicas que no tienen equivalente en otros idiomas

Anglicismos / Preply

Los anglicismos y tecnicismos son más y más frecuentes cada día en oficinas y otros centros de trabajo. Pero, ¿sabemos hasta qué punto? ¿Somos los españoles conscientes de que estamos abusando de estos términos cuando tenemos otros equivalentes en nuestra propia lengua?

Son algunas de las preguntas que se ha propuesto resolver la plataforma de enseñanza de idiomas Preply, que ha elaborado un estudio cuya principal conclusión es que en España se usan una media de 12 anglicismos al día en la oficina.

Uso de anglicismos entre los españoles / Preply

Más en hombres y en jóvenes de 16 a 24 años

Según el estudio, más de la mitad de los españoles (52%) usan entre seis y diez anglicismos diariamente, lo que supondría aproximadamente un anglicismo por hora de trabajo.

El 28% de encuestados emplean más de diez al día, mientras que solo el 14% usa entre uno y cinco. Casi nadie puede resistirse al atractivo de los anglicismos: sólo el 2% dice no recurrir a ninguno.

Son los hombres los que encabezan el uso de anglicismos con una media de 13 diarios frente a los 12 de las mujeres. Esta estimación varía según la edad de los entrevistados: los jóvenes entre 16 y 24 años son los más dados a incluir anglicismos: el 28% usa entre 11 y 20 diarios, y el 14% más de esta cifra.

Anglicismos más usados / Preply

Los anglicismos laborales más populares en España

“Chat” es el término inglés más conocido, ya que su uso está también vinculado a redes sociales y aplicaciones que llevan décadas entre nosotros.

Le siguen de cerca “feedback” (54%) y “team” (53%). En el otro extremo, sólo algo más del 10% de los encuestados conoce expresiones como “pitch”, “pipeline” o “pivot table”.

Curiosamente, el 3% afirma no haber escuchado algunas de estas palabras en su entorno laboral.

“Los anglicismos se han extendido en los lugares de trabajo y las generaciones más jóvenes muestran un mayor índice de uso, lo que parece indicar que esta tendencia no se va a ralentizar. Aunque los anglicismos tienen un gran valor a la hora de unir a los trabajadores multilingües y pueden utilizarse para demostrar experiencia, sofisticación o incluso para bromear y conectar con los compañeros, quienes no los entienden pueden sentirse excluidos”, señala Sylvia Johnson, directora de Metodología de Preply.

Percepción del uso de anglicismos / Preply

Un 37% escucha anglicismos cuyo significado desconoce

¿Cómo de populares son estos términos en las oficinas españolas? Según el estudio, el 43% reconoce que son necesarios y ayudan a la comunicación. Además, 4 de cada 10 españoles se sienten cómodos usándolos.

Sin embargo, el 37% de trabajadores se encuentra en su rutina con palabras cuyo verdadero significado desconoce y un 40% piensa que deberíamos usar un sinónimo en español en caso de que este exista.

Neologismos / Preply

Tuitear”, “wasapear” y “googlear”, neologismos estrella

Los anglicismos no son el único caso de términos o expresiones procedentes de otras lenguas que con el tiempo terminan integrándose en el español. Muchos de ellos incluso llegan a ser aceptados por la Real Academia Española por designar conceptos para los que no existen equivalentes en nuestra lengua.

Es el caso de los préstamos lingüísticos y los calcos, que pasan al español con las necesarias variaciones gráficas (en los que entrarían muchos de los palabros aquí comentados) y que, junto a otros mecanismos de formación de palabras con los que cuenta el español, se engloban en una categoría de términos más amplia: los neologismos.

Muchas de estas palabras que se han ido incorporando con el paso de los años al español están relacionadas con marcas o innovaciones tecnológicas y culturales y están tan integradas que la mayoría de quienes las usan desconocen su origen.

Dónde usamos anglicismos / Preply

Entre los neologismos recientes más usados por los españoles están términos como “tuitear” (65%), “wasapear” (60%) o “googlear” (59%). Solamente el 5% de los entrevistados afirma no usar ningún neologismo, porcentaje que aumenta al 9,6% entre los mayores de 55 años.

Anglicismos por sectores laborales

Cada sector económico tiene su propio lenguaje y su nivel de globalización es un factor clave para la penetración de los anglicismos.

Sectores en los que se usan más anglicismos / Preply

Concretamente, son los sectores de IT & Telecomunicaciones (14,94) “Retail, Catering y ocio (14,77) y el sector manufacturero (12,78).

Por su parte, si hablamos de departamentos, la respuesta no sorprenderá a muchos: marketing e IT encabezan el podio con 16 anglicismos al día, seguidos por publicidad y producción (12) y ventas (11).

2 Comentarios

Ver los Comentarios

También te puede interesar

Lo último

Borgo | Crítica

Una mujer en Córcega