Seis palabras que sorprendentemente provienen del árabe y usamos mucho en Sevilla

En el español hay multitud de palabras que provienen del árabe y que usamos cotidianamente.

La pastelería de Espartinas que hace empanadas de pringá y pizzas dulces

Turistas en las terrazas de Mateos Gago.
Turistas en las terrazas de Mateos Gago. / Belén Vargas

En el léxico español hay más de 4.000 palabras que provienen del árabe y que suponen, aproximadamente, entre un 5 y un 10% del total de nuestro vocabulario. Las que más fácilmente se identifican con esta procedencia son las que comienzan por "al" pero estas no son la únicas. Hay muchas otras que usamos de forma cotidiana en lugares como Sevilla y cuyo origen también es árabe. Estas son solo cinco de las más usuales:

Café

La teoría más extendida sostiene que la palabra "café" proviene etimológica y semánticamente del italiano caffe, este del turco kahve, y este del árabe clásico «qahwah», que significaba «estimulante». En el mundo árabe se referían con este término a la bebida caliente que se preparaba entonces con los granos de café tostado. Dicho producto no llegaría a Europa hasta el siglo XVII gracias a los mercaderes venecianos, y a raíz de esto se expandió el término por todo el continente. El vocablo se registró por primera vez en español en el siglo XVIII.

Hay otra teoría que defiende que este término viene dado por el nombre de una antigua provincia de Etiopía, «Kaffa», que debía su nombre, según decían, al término árabe «qahwah».

Naranja

La historia de la procedencia de este término es bastante curiosa. La naranja es una fruta proveniente de China. La primera mención a este término se remonta al siglo XIII y a Europa no llegaría hasta finales del siglo XV gracias a los navegantes portugueses.

La teoría más extendida dice que la palabra española "naranja" proviene del indio sánscrito "narang", aunque se especula que la tomó de las lenguas drávidas (del sur de India) como el tamil donde se dice "narandam" a la ‘naranja amarga’ y "nagarukam" a la ‘naranja dulce’. Se sabe que "nari" quiere decir ‘fragancia’.

La palabra original de la naranja, junto con la fruta, fue lentamente llevada hacia occidente: del sánscrito pasó al persa, luego al árabe y de ahí al español "naranjo" y "naranja". De hecho, el color viene de la fruta y no al revés.

Lo curioso es que la naranja es naranja en español, pero en otros idiomas la palabra evolucionó diferente. Al pasar al francés y al latín se relacionó con el lexema oro (or y aurum). Por eso surgió en inglés el término "orange" (naranja en este idioma).

Aceite

El origen del aceite, del producto, se sitúa en Egipto a pesar de que se pueda pensar que fueron los griegos los primeros en hacer uso de este líquido.

El término aceite proviene del término árabe hispano azzáyt , que por otro lado tiene como origen del árabe clásico azzayt, y este a su vez de la palabra aramea zaytā. Todas ellas tienen común un significado conjunto: el zumo o jugo de la aceituna.

Andalucía

Tal vez es la palabra que más asociemos al árabe de todas las de la lista. Y es que el término que denomina a esta región proviene del árabe Al-Andalus lo cual quería decir "país de los vándalos", de Vandalia o Vandalusia, haciendo referencia a los invasores bárbaros del siglo V. Al-Andalus remite al territorio de la Península Ibérica que se encuentra bajo poder musulmán, que se extiende entre los años 711 y 1492. Del término empleado en esta época la palabra evolucionaría a la que conocemos en la actualidad: Andalucía.

Guadalquivir

El nombre “Guadalquivir” proviene del árabe Wad al-Kibir, que significa “el río grande”. Si bien es cierto que su denominación casa con sus características (es el único río navegable de España) no siempre se ha llamado así.

Con un origen incierto situado históricamente en la época prerromana, el primer nombre que se le conoce es el de río Betis. En torno al siglo VII a.C. los navegantes griegos que llegaban a la zona comenzaron a denominarlo río Tharsis en alusión al reino de Tartessos, pero los propios tartesios siguieron llamándolo Betis.

Otros autores también lo llamarían Perkes o Certis pero no fue hasta el siglo XI cuando los árabes cambiaran su nombre por el que conocemos hoy día.

Guitarra

Originalmente su origen está en la palabra árabe kitara, la cual proviene originalmente del griego kithara, que hace referencia a la cítara, un instrumento de cuerda hecho de madera. A pesar de que este instrumento estuvo presente en España muchos años antes de la llegada de los musulmanes, en el medievo se le conocía como vihuela, que era como denominaban a todos los instrumentos de cuerda que se ajustaban con clavijas. Sin embargo sería el término árabe el que daría lugar a la palabra "guitarra".

stats