Última hora
Raphael sufre un linfoma cerebral

Seis palabras de pueblos de Sevilla que entre sevillanos no entendemos

Estas palabras son exclusivas de algunas zonas de la provincia aunque están recogidas en el Diccionario.

Gastrogarden Sevilla, aplazado por las previsiones meteorológicas

Entrada principal del Consistorio de El Viso del Alcor. / D. S.

A pesar de que el habla andaluza guarde muchas semejanzas, también tiene múltiples diferencias según la zona de la que se esté hablando. De esta manera hay numerosas palabras que se usan en la zona de Sevilla, Huelva y Cádiz que son completamente desconocidas en Andalucía Oriental. Atinando un poco más, hay incluso palabras que se usan en la provincia de Sevilla que son propias, únicamente, de algunos pueblos y que en otros e incluso en la capital no se entienden. Aquí van cuatro palabras usadas en Utrera, Carmona, Écija y El Viso que a los sevillanos y sevillanas de la capital y de otras comarcas les pueden sonar a chino.

Sardinel, zona de la Campiña

El sardinel no es otra cosa que el escalón de entrada a una casa, que también es conocido como poyete. Aunque esta palabra esté en desuso lo cierto es que aparece recogida en el Diccionario de la Real Academia Española, que lo cataloga no solo como un escalón sino como una obra de albañilería hecha con ladrillos colocados de canto y en posición vertical. Esta palabra se emplea en algunos pueblos de Sevilla, especialmente de la Campiña.

Jeringo, de Écija

En Écija los churros no se llaman ni churros, ni porras ni calentitos, término que se usa en la capital. En esta ciudad a caballo entre Sevilla y Córdoba los churros se conocen como jeringos. También se pueden encontrar como 'tejeringos'.

Mosqueta, de Utrera

En la zona de Utrera se utiliza esta palabra para referirse a una hemorragia leve que sale de la nariz. Este término no se utiliza en otros lugares de la provincia, es muy loca, por lo que es posible que solo la entiendas los utreranos y utreranas.

Follapepe, de Utrera

Aunque parezca una palabra malsonante, su significado no tiene ningún contenido sexual. El follapepe es ese protector que se le pone a las puertas de madera cuando llueve para que no se moje. Comunmente es lo que se conoce como burlete.

Orillo, de Carmona

Si ya hay quienes no se ponen de acuerdo entre 'papel de plata' y 'papel Albal', en Carmona han añadido otro término: el orillo. Esto no es otra cosa que el tradicional papel de aluminio con que se envuelven los bocadillos, entre otras cosas.

Pollo, de El Viso del Alcor

En El Viso del Alcor la palabra pollo sirve tanto para designar al animal como para nombrar a la encimera de la cocina, por muy raro que parezca. Se trata de otra palabra bastante local que no se entiene en otros pueblos de la provincia.

No hay comentarios

Ver los Comentarios

También te puede interesar

Lo último