SORTEOS
Bonoloto y Euromillón: resultados del 22 de noviembre

El Cuaderno Didáctico 'Antonio de Nebrija', en modo lectura fácil

cultura

La Consejería de Cultura va a impulsar la edición de 2.300 ejemplares de la obra dedicado al gramático de Lebrija

Nebrija y su desconocida relación con las Indias

archivo El Archivo Histórico Provincial de Sevilla rastrea la huella documental de Antonio de Nebrija en una exposición.
S. V.

14 de agosto 2022 - 21:13

La Consejería de Turismo, Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía va a impulsar la edición de 2.300 ejemplares del Cuaderno Didáctico, editado por el Centro Andaluz de las Letras (CAL), en versión de lectura fácil Antonio de Nebrija. La lengua y la verdad.

Esta iniciativa se enmarca dentro del convenio que firmaron el Ayuntamiento de Lebrija, municipio natal del gramático, y la Junta de Andalucía para promocionar y conmemorar el V centenario del fallecimiento de Elio Antonio de Nebrija, autor de la primera gramática del español y nacido en esta localidad sevillana en 1444.

El cuaderno es una traducción de español estándar a lectura fácil, con el objetivo de conseguir que los textos sean más fáciles de leer para personas con dificultades lectoras o conocimientos escasos de español, según indican desde la Junta.

Varios expertos en la materia han revisado y validado esta adaptación a partir de las pautas y recomendaciones de inclusión Europe y de la norma UNE.

En el texto principal aparecerán palabras en negrita, que se podrán encontrar la definición de estos términos en un cuadro de texto situado a la derecha.

"Elio Antonio de Nebrija es un andaluz universal. Gracias a su obra y a su trabajo la comunicación oral y escrita en español tuvo unas normas y método a partir del cual regirse. Toda la gramática actual tiene su génesis en este humanista. Desde la Consejería de Turismo y Cultura hemos trabajado para que su figura llegue a la mayoría del alumnado andaluz y a personas de todo el mundo. Con esta edición en lectura fácil universalizamos aún más su alcance", ha considerado, al respecto, el consejero de Turismo, Cultura y Deporte, Arturo Bernal.

La traducción en lectura fácil del Cuaderno Didáctico Antonio de Nebrija. La lengua y la verdad ha sido elaborada por Ana Medina Reguera a partir de la edición original escrito por Lola Pons Rodríguez. La publicación del Centro Andaluz de las Letras (CAL) hace un recorrido por las distintas etapas de la vida de Nebrija, desde su Lebrija natal a Alcalá de Henares y acompaña con textos cada una de las dimensiones de la vida y de su obra.

La propuesta de la Consejería de Cultura para el Año Nebrija ha combinado la divulgación al público en general y la altura científica con el fin de dar visibilidad a las universidades y los centros de investigación y extender la cultura científica en Andalucía.

1 Comentario

Ver los Comentarios

También te puede interesar

Lo último