El mapa mundial de la risa: así se escribe en los distintos idiomas
Curiosidades
Hay muchas maneras de expresarla y muchos tipos diferentes de risa
Usamos onomatopeyas o abreviaturas que comparten algunas lenguas pero otras no
Puede que el sonido que emitimos al reír sea muy parecido sin importar el idioma que hablamos, pero lo que no es tan parecido es la forma de plasmar esa risa por escrito. Cada lengua tiene sus onomatopeyas, abreviaturas y expresiones concretas que incluso pueden dar lugar a malentendidos.
Al igual que los insultos o las palabras soeces (que pueden ser inocentes en un idioma pero graves ofensas en otro), la risa tiene sus propios códigos en función de las coordenadas en las que nos encontremos y del idioma que hablemos.
Por eso es útil este listado que ha elaborado la plataforma de enseñanza de idiomas Preply y que reúne 26 formas de escribir la risa por el mundo. Aquí destacamos algunas de las que más nos han llamado la atención
Algunas formas de escribir la risa por el mundo
- Tailandés: "55555" es la representación gráfica más curiosa: el número 5 en tailandés se pronuncia haa. Para reírse mucho podrás ver 55555555+(+) añadiendo el signo de +.
- Portugués: "kkkk", "rsrsrs" (abreviatura de riso, que significa risa) y el irónico "rarara" tanto en Portugal como en Brasil.
- Malayo: debido a que ha multiplicado por tres es "hahaha", los hablantes de malayo escriben "Ha3Ha3Ha3" o Ha3. También escriben la risa de la forma en que escribe un hablante de inglés, como "haha" o "ha, ha".
- Inglés: la forma más típica para transcribir la risa en inglés es "haha". También verás "hehe" para risa irónica o "hihi" para transmitir risa traviesa. Pero en las redes sociales es muy común escribir LOL (Laughing Out Loud: reírse a carcajadas). Cuando te partes el c**o se escribe LMAO (laughing my ass off) y aun más informal LMFAO (laughing my f***king ass off) que es el nombre del famoso grupo musical que nos hacía bailar con I’m Sexy and I know it. Más políticamente correcto es ROFL (rolling on the floor laughing).
- Francés: aunque podrás leer "héhé" / "hihi" / "hoho", lo más común es MDR, Mort de Rire (muerto de risa) y para elevar el tono PTDR (Pété de Rire: literalmente “a pedos de risa”), XPTDR (Extrêmement Pété de Rire: extremadamente lo anterior). Para la risa malvada se usa "mouhaha".
- Chino Mandarín: en China continental utilizan los números "23333" para escribir la risa.
- Hindi: en el idioma más extendido de India los hombres se ríen con "haha" y las mujeres, con "hehe". Como curiosidad, el "número EK", que se podría traducir como "para mí esto es un número 1" ("EK" significa "uno" en hindi), se usa como respuesta afirmativa a una broma.
- Español: nuestro sonido es fuerte con la j en carcajada. "Jajaja" es el más común, cuando expresas ironía "jejeje" y cuando eres más pícaro, "jijiji". Cuidado si te ríes por mensajería con un amigo indio que hable hindi porque "jaja" significa "que te pires".
- Indonesio: "wkwk" / "wkwkwk" / "wakaka" / "xixi". Hicieron un estudio que concluyó que a los indonesios les resultaba más fácil presionar la tecla k y w que la h y se popularizaron estas onomatopeyas.
- Alemán: además de las habituales "haha" y LOL, los germanoparlantes usan los asteriscos para sus expresiones de risa *grins* (a veces abreviado como *g*) o *lach* que se traduce por *sonrisa* y *risa*.
- Italiano: "ahahah" o "eheheh" o aunque los italianos no tienen el sonido fuerte aspirado de la j española.
- Polaco: los adolescentes polacos tienen esta divertida palabra, "Heheszki", que significa "patadas y risas" para expresar diversión sin ningún propósito serio. Pero ahora tienden a usar palabras más bien inglesas como "haha".
- Lituano: "Cha Cha Cha", que no es el baile sino que se pronuncia como nuestro "jajaja".
- Estonio: "IRW". Esas tres letras son una abreviatura del verbo estonio "irvitamina", que significa "reír de una manera especial" o "sonreír".
No hay comentarios