TransPerfect se compromete con la industria audiovisual española

La multinacional habilita la marca TransPerfect Studios España. Sevilla apuesta para meter a Fibes en el gran hub audiovisual de Europa

Javier Fernández, director de TransPerfect Studios España.
Javier Fernández, director de TransPerfect Studios España. / E.P./Transperfect
Redacción

07 de octubre 2022 - 18:07

TransPerfect se compromete con la industria audiovisual española y para ello la multinacional ha habilitado la marca TransPerfect Studios España.

Ha destacado que esta misma semana forman parte del jurado del Festival de Cine Comprometido de Guadalajara a través del director de TransPerfect Studios España, Javier Fernández, informa la multinacional en un comunicado.

Fernández ha explicado que en España se hace muy buen cine pero también muy buena postproducción, y ha constatado como prueba que "en muchas grandes películas americanas siempre hay equipo español".

Por eso, ha reafirmado su apuesta por el cine español, "poniendo a disposición de productoras y distribuidoras los más de 30 años de experiencia" en el sector de la traducción y la localización de contenidos.

Ha destacado que esa apuesta ha hecho que artistas como Rigoberta Bandini y Nadlyn hayan pasado por los estudios de TransPerfect de Barcelona, donde también se han hecho trabajos de postproducción para clientes como Warner Bros y MTV.

Entre los últimos trabajos de TransPerfect Studios está la postproducción de sonido de la película "La Piel Del Tambor" (adaptación de la novela de Arturo Pérez-Reverte) y "De Quijotes y Semillas", en la cual TransPerfect Studios fue productora asociada.

Medianext y "Uberización" del doblaje

La multinacional también ha destacado sus adquisiciones desde 2019: Lassostudios, Sublime Subtitling y Somàgic, con cuya plantilla de expertos ha "construido una innovadora oferta de servicios" mediante la tecnología StudioNEXT.

Esta tecnología permite el doblaje en remoto y lo que define como "uberización del doblaje", ya que actores y actrices en España pueden teletrabajar en vez de desplazarse necesariamente a los estudios de las grandes ciudades.

Descentralización del sector

La MediaNEXT Dubbing Academy de la compañía también usa esta tecnología para formar a actores en doblaje, "impulsando de esta forma la descentralización del sector en el país".

stats