"El Cid es un héroe moderno que llora y se emociona"
Lola Pons Rodríguez. Profesora de Lengua Española
Lola Pons es la autora de 'Una lengua muy larga', un jugoso tratado que recoge cien historias curiosas sobre el español.
María Moliner, Joan Corominas, Rafael Lapesa o su maestro Manuel Ariza son algunos de los nombres propios de un libro muy común. Una lengua muy larga (Arpa) se lo han editado a Lola Pons (Barcelona, 1976) en la misma ciudad donde nació por un destino laboral de su padre. Cien historias curiosas sobre el español es el epígrafe y el contenido de un jugoso tratado escrito por esta profesora de la Universidad de Sevilla que ha enseñado Dialectología e Historia del Español en Tubinga y Oxford. Humor y rigor en el mismo texto.
-¿Cómo consiguió el elogio del académico Francisco Rico? ("Una combinación brillante de erudición y frescura")...
-Lo conocí en la investidura honoris causa de su mujer, Victoria Camps, en la Universidad de Huelva.
-¿Español o castellano?
-Hasta el siglo XV, castellano. A partir del Siglo de Oro, español.
-Su libro Una lengua muy larga lo editan en Barcelona. ¿Catalán y español, afluentes del mismo río?
-Igual que otras lenguas romances como el rumano. Todas con fecha de nacimiento de siglos IX al XI.
-¿La w entra en el diccionario en 1969?
-Se entendía como uve. El ámbito académico se correspondía mucho con la pronunciación.
-¿Qué hace ahora la h intercalada?
-Evolución de la f interior.
-Hay que hablar de la y, emblema de Ybarra...
-En Hispanoamérica la llaman ye, en el libro digo que tiene su punto ye-yé. Conoció un auge en el xiglo XIX: yglesia, ymagen, reyna... Ybarra es un referente del tejido industrial andaluz y es contemporánea a mediados del XIX de los diccionarias modernos y las grandes Gramáticas.
-¿La política condiciona la lengua?
-En el siglo XIX entró mucho léxico político por la guerra de la Independencia. La palabra intriga en el siglo XVIII era un extranjerismo, como hoy community manager.
-¿La independencia americana afianza el español?
-Esos países buscaron un modelo europeo, una nación una lengua, pero fue un modelo fallido. Muchas de las lenguas amerindias que resistieron la colonización no resisten a la época poscolonial y la independencia.
-Felipe V crea la Academia de la Lengua y Felipe VI se casa con una periodista. ¿Vamos para atrás?
-Yo creo que tiene un gran valor simbólico. La Academia da la norma y el periodismo dicta el uso.
-Bienvenidos, dijo el segundo de Hillary Clinton...
-En treinta o cuarenta años, Estados Unidos será el primer país en número de hispanohablantes, por encima de México y por supuesto de España.
-¿Y el Brexit inglés?
-En mi blog he apuntado una nueva palabra, brexida. En el Mío Cid se habla de la exida de Vivar.
-El Cid es omnipresente.
-Es fundamental en la historia de la Lengua, gracias sobre todo a Menéndez Pidal. Por el manuscrito en sí, las mezclas dialectales. El Cid es un héroe que llora, que se emociona. Un héroe moderno, a diferencia de Roldán, que es más antiguo y brusco.
-¿Dámaso Alonso es el más lingüista del 27?
-Para Rafael Lapesa, que es el maestro de mis maestros, era como su hermano mayor.
-Más 27. ¿Se vive bien enlos pronombres, como escribe Pedro Salinas?
-Se vive bien en los pronombres, pero hay que tener cuidado porque son fuentes permanentes de cambios lingüisticos, sobre todo los átonos en el caso de sustantivos no contables: la sangre lo echó en el cubo. De los tónicos, en Andalucía Occidental desaparece el vosotros y se implanta el ustedes.
-Si fuera Woody Allen titularía la película Todo lo que usted quería saber sobre el seseo...
-El seseo y el ceceo tienen su origen en el siglo XVI. Lo más interesante es la presencia de una corte sureña en la Corte de Madrid que supone una alternativa a la lengua matriz que entra por la relación con Indias, la demografía, la movilidad social sevillana.
-Hay regates de la lengua.
-Recojo la carga filológica del manque pierda y el musho Betis, un caso de palatal fricativa sorda.
-El primer partido de Liga es Barça-Betis...
-El deporte une o desune, la lengua siempre une, se alimenta de contactos con lenguas periféricas.
-¿La ñ es la marca España?
-Viene de una abreviatura, la doble n: annus. Éste no es un libro para reñir al hablante, sino para ver lo que la lengua de hoy tiene de la lengua de ayer. Las lenguas tienen que cambiar. Si no cambian, se mueren.
-¿Le pasó al latín?
-El latín no se murió, pero sí hay muchas lenguas asiáticas o africanas que sí murieron porque el hablante se pasó a otra lengua. Así se perdió el sefardí, una lengua que se estudia pero ya no se habla como lengua materna.
-Año olímpico. ¿El podio para el inglés, el chino y el español?
-Más o menos. El español ocupa un papel relevante, por eso me duele que la mayoría de las publicaciones de nuestros científicos se hagan en inglés.
-Dice en el libro que playa es un helenismo.
-Del griego pasó al latín y del latín, a nosotros. La gente se bañaba en los ríos, la playa no existía.
-¿La canción del verano es de primavera?
-Antes se hablaba de cinco estaciones, y el verano era una primavera tardía.
-Georgie Dann actuó ayer en Matalascañas...
-A mí me interesan todos los niveles del habla española, sea elevado o no. En el libro se habla de Raphael y de Rafaella Carrá. Chiringuito es una palabra muy interesante, se inventó el cultismo de chiringo.
-¿Y el todos y todas?
-Lo del feminismo inclusivo me produce bastante desconfianza. El masculino inclusivo existe desde la Edad Media. Desconfío de ese feminismo impuesto desde arriba. Entiendo que la lengua no es machista, es machista el uso que se hace de ella. Como tampoco es racista. Sí defiendo el feminismo administrativo que permite que el apellido materno vaya delante. Eso ocurre desde 1991.
-¿Y el lenguaje político?
-Palabras vacías que nada dicen y se imponen desde arriba: hoja de ruta, poner en valor, sorpasso. Me preocupa más la política educativa zigzagueante. Valoro mucho a los maestros y profesores y los están volviendo locos.
-De Cristiano Ronaldo dijeron que era un "robot maqueado"...
-Maquear es un japonesismo. Los navíos que venían de Indias traían objetos y personas y usos lingüísticos novedosos. Y de la metrópoli a la colonia.
-Río, capital olímpica...
-El español es en Brasil un gran motor económico, una fuente de empleo. Contrariamente a lo que se cree, los filólogos encuentran rápidamente trabajo fuera de España. Una tradición que empezó Carlos V con los extranjeros que estudiaban español en Flandes y el Sur de Italia.
-¿Tres baluartes de la lengua?
-Cervantes, García Márquez, García Lorca. A Calderón lo leen mucho los alemanes.
-La España de los García.
-Yo estudio la de los Sánchez y López. Hijo de Sancho, hijo de Lope.
También te puede interesar
Lolita Aminata Candé y Vardineia Semedo | Periodistas de Guinea-Bissau
"Gracias a Radio Mulher nuestros parientes saben qué sentimos para que no nos hagan daño"
Lo último